Hi,
My birth date belongs to the past millennium, but to me all art forms and especially poetry have no age barrier, indeed poetry, like wine, improves with age. If poetry be lifelong youth, write on say I, and I have made it my motto. I wake, walk, sleep (or rather lie awake) seeking to create poetry or better still, it creates me as it has moulded me into what I am today. I will share the thoughts that inhabit and pester my being to be immortalised, with you that you may get to know me a little bit better.
Mother of three Therese Pace was born in
Insellmilkom!
Id-data tat-twelid tiegħi tappartjeni għall-millenju li għadda, iżda għalija kull forma t’arti u speċjalment il-poeżija m’għandhomx barrieri, anzi l-poeżija, bħall-imbid titjieb maż-żmien. Jekk il-poeżija hija żogħżija eterna, kompli ikteb, ngħid jien u dan addottajtu bħala l-motto tiegħi. Jien inqum, nimxi, norqod (jew aħjar nonqos milli norqod) noħloq il-poeżija jew aħjar hi toħloq lili għax hi għaġnitni f’dak li jien illum. Nixtieq naqsam il-ħsibijiet li jinvaduni, joħduli rasi biex nimmortalizzahom magħkom, biex issiru tafuni ftit aħjar.
Ciao!
La mia data di nascita appartiene allo scorso millenio, ma secondo me l’arte in tutte le sue forme non ha alcun barriera, per di più, la poesia, come il vin, migliora col tempo. Se credete nella poesia essendo eterna gioventù, scrivete pure, dico io, e questo l’ho adottato come mio motto. Io mi sveglio, cammino, dormo (ovvero manco di dormire) creando poesia, o meglio essa mi crea perché sono quella che sono attraverso di essa. Vorrei condividere con voi quei pensieri, che m’invadono pestandomi di farli immortalizzare, per portarmi un pochettino più vicina a voi.
Poetessa contemporanea molto attiva. È autrice di poesie in varie lingue, di narrativa e di drammaturgia. Fa parte dell’Associazione dei Poeti Maltesi e della Società dei Poeti del Mondo. Ha publicato una collezione di poesie in lingua Maltese ARPEĠĠI (ISBN 99932-0-246-0) edizione 2003 per la quale ottenne il presigioso Premio Nazionale del Concilio del Libro. Inoltre, le sue poesie furono publicate in varie antologie, sui giornali, sui mensili, ezines e altro. Vincitrice di vari concorsi locali ed esteri. Di recente ha preso parte in un progetto dell’Unione Europea che portò la cultura della poesia europea a Washington.